27 de abril de 2013

Denominación de Historieta

1.7 Denominaciones de la Historieta

   En Latinoamérica, el término historieta es el nombre más extendido. Hacia los años setenta se empezó a imponer en el mundo hispanohablante el término de origen anglosajón cómic, aceptado también en español.

A la historieta se le llama de muchas formas. En inglés, además de comics, se les llama funnies (para las tiras de prensa) y cartoon (para la caricatura). Este último nombre proviene del italiano cartone que significa ‘cartón’, aunque en Italia la historieta se denomina fumetto en referencia al nombre del globo de diálogo o bocadillo.

Desde el movimiento contracultural aparece el término comix, que suele reservarse para las publicaciones de temática y/o estilo alternativo, vanguardista ó underground.

Los cómics no tienen por qué ser cómicos y, por este motivo, en francés se usa el término bande dessinée (‘tiras dibujadas’) debido a su parecido con las cintas de cine las cuales relatan la historia cuadro por cuadro o bandas de cine que en realidad es una adaptación de 1962 del inglés comic strip (‘tira cómica’).

El portugués tradujo el nombre francés para usar banda desenhada, mientras que en portugués de Brasil le denominan história em quadrinhos (historia en cuadritos). Este es, desde el punto de vista semántico, el mejor término junto con el chino lianhuanhua (‘imágenes encadenadas’), ya que amplían la referencia de la tira a la página o al simple procedimiento sintáctico de la historieta.

En relación a otros nombres asiáticos, -aunque otra escuela optó por denominarlo gekiga (‘imágenes dramáticas’)-, el término manga (‘imágenes grotescas’) se ha impuesto en Japón a partir de Osamu Tezuka que lo tomó a su vez de Hokusai.

El coreano manhwa y el cantonés de Hong-Kong manhua derivan de aquél. En Japón se denomina al cómic estadounidense komikkusu.

En español de España se le conoce como tebeo, gracias a un libro de cuentos y dibujos dedicado para los niños, muy famoso en su época llamado así. En cuanto al español, el más utilizado es el diminutivo de origen catalán «historieta».


Denominaciones de la historieta de acuerdo al país

América
Latinoamérica: historieta,
México: monos, monitos,
Estados Unidos: cómic, cartoon, comix,
Brasil: histōria en quadrinhos.

Europa
España: muñequitos, tebeo,
Francia: bande dessinée,
Portugal: banda desenhada,
Italia: fumetto.

Asia
China: lianhuanhuan,
Hong Kong: manhua,
Corea: manhwa,
Japón: manga, komikkusu,
Filipinas: komiks.

Paquete de denominaciones relacionadas con la historieta: Nombre con el que se le conoce en Estados Unidos, Latinoamérica y Japón, respectivamente.

cómic - caricaturista - comiquero - strip
historieta - historietista - monero - tira
manga - mangaka - manguero - koma

Actividades del Taller de Historietas:

& Investiga otras denominaciones de la Historieta.

! Escribe la definición de cada concepto del paquete de denominaciones.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario